In the moment you sit quietly and notice one breath,
the first practice begins right here.
We do not try to fill the mind.
When even the subtlest thoughts are released,
the brightness of true nature begins to appear.
Ha egy földet magára hagyunk, gyom nő rajta, és a talaj megkeményedik. Öntözni kell, magot választani, kigyomlálni és idejében gondozni, hogy termést hozzon. A gyakorlás is a tudat művelése.
A tudat szó ismerős, de a tudat természetét látni nem könnyű. Ha akár egy nagyon finom gondolat is megmarad, megragadjuk, és különbségeket állítunk fel: én és enyém, tetszik és nem tetszik.
A mély tanítások szerint akkor látjuk a tudat természetét, amikor még a finom gondolatokat is messze magunk mögött hagyjuk. Ez nem azt jelenti, hogy erővel el kell tüntetni a gondolatokat. Azt jelenti, hogy pontosan tudjuk, mikor támad egy gondolat, és gyakoroljuk, hogy ne sodorjon el.
A bódhiszattva útja is ilyen. Együttérző cselekvést és ügyes eszközöket művelünk, végül mégis olyan hely felé haladunk, ahol ezek az eszközök is természetesen teljesek. Ha a tudat mezejét jól gondozzuk, a jó magok maguktól kihajtanak.
Ma figyelje meg, milyen magok hullanak a tudata mezejére. Amikor egyetlen kis gondolatot is észrevesz és gondosan ápol, az igaz természet világossága lassan közelebb kerül.
2026 . 05 . 27
Amikor a tudat mezejét úgy gondozzuk, mint a termőföldet, és még a finom gondolatokat is elengedjük, az igaz természet világossága közelebb kerül.
2026 . 05 . 26
Amikor a megtévesztett gondolat egy szemcséje behatol az elmébe, mindenféle illúzió támad; amikor ez az elme megnyugszik, feltárul eredeti tisztasága.
2026 . 05 . 25
A buddhák és a bodhiszattvák sok neve és útja minden egyes lény képességeinek megfelelő ügyes eszközök, és végül lehetővé teszik, hogy meglássuk az eredetileg tiszta elmét.
2026 . 05 . 21
Amikor a külső megjelenésen és a beszéden túlra tekintünk, és meglátjuk a szenvedést és a Buddha-természetet is, együttérzés támad.
2026 . 05 . 20
A nehéz idők nem tartanak örökké; ha kitartunk és kitartunk, egy nap újra felragyog a fény.
2026 . 05 . 19
Az ügyes eszközökkel szerzett bölcsesség csak a kezdet; amikor közvetlenül gyakoroljuk és megtapasztaljuk, megszabadulunk a szenvedéstől.
Resident master of Yeondeung International Seon Center, Ven. Hyedal guides practitioners from around the world in the path of Korean Seon. Each morning, one teaching opens the first breath of practice.
Daily teachings
and five-panel cartoons
Breath, counting, hwadu
for beginners
Yeondeung, Ganghwa
staying and practice
The present moment
inside the Dharma hall
One lantern brightens one heart.
Online offering and lantern dedication will open soon.